joi, 23 octombrie 2008

Versul original 5.4 zăpadă pe munţi


Primul vers pe care l-aţi căutat este:


zăpadă pe munţi –

în vale înfloreşte

liliacul alb


Maria Tirenescu (Primăvara printre haiku-uri)


muntele nins- (Monica Trif)

munţii înfriguraţi (Doru Emanuel)

carunte piscuri – (sorin toma boc)

pe creastă omăt- (Doina B)
piscul peste nori- (Doina B)
şerpaşul visând- (Doina B)

orizont inzăpezit- (anisoara)

Izvor inghetat- (Henriette Berge)
Gheata pe culme- (Henriette Berge)

copac fulgerat – (ion untaru)


Un haiku vizual care surprinde coincidenţa albului în anotimpuri şi climate diferite. Acelaşi alb şi totuşi unul e al zăpezii şi altul al liliacului înflorit. O întîlnire la distanţă de mîncat o pîine, de o zi de mers.


Prea cunoscut acest haiku, zice Henriette Berge, ar trebui sa ne dati haiku-uri mai grele de completat:). Într-adevăr, poate ştiindu-l, poate doar ghicind cu abilitatea căpătată prin exerciţiu, aproape toate completările merg către muntele încă înzăpezit: muntele nins- (Monica Trif), munţii înfriguraţi (Doru Emanuel), carunte piscuri – (sorin toma boc), pe creastă omăt- (Doina B), şerpaşul visând- (Doina B), orizont inzăpezit- (anisoara), Izvor inghetat- (Henriette Berge), Gheata pe culme- (Henriette Berge).


Doar două găsesc o imagine din alt registru: piscul peste nori- (Doina B), copac fulgerat – (ion untaru), dar aflată tot la înălţime.



4 comentarii:

Anonim spunea...

Merga "zapada" si "alb"?
Puiu

Anonim spunea...

Merge "zapada" si "alb"?
Puiu

Corneliu Traian Atanasiu spunea...

Merge, este un nume al unei specii de liliac.

Este ca "laughing seagull" pe care cineva, mai puţin ştiutor, l-a tradus "pescăruşul vesel".

Corneliu Traian Atanasiu spunea...

Şi bibliografie:

http://tinyurl.com/5qlmfk

LAUGHING SEAGULL. Larus ridibundus