duminică, 21 iunie 2009

Versul original 31.7 în ritmul picăturilor



Tot poemul este:


Pleoapele pisicii –

în ritmul picăturilor

unui ţurţur


Valentin Busuioc (Stîlpi de felinar)


(Anonim) catifea pe sclipirea
(elena) raza lunii in dreptul
(doina b) clipesc după picurii
(doina b) clipesc des la topirea
(doina b) acelaşi ritm cu stropii
(doina b) o vrabie in dosul

(Karla) clipocesc precum stropii
(Anonim) in ritmul cardiac al
(Ioana Dinescu) teaca pe ascutisul
(Ioana Dinescu) acopera oglinda
(Ioana Dinescu) aripi calde pe varful

O sincronizare neaşteptată. Mereu la pîndă, pisica încearcă să… priceapă ce fiinţă ciudată tot cade picătură cu picătură. Ar vrea să intre în joc, dar stropii sînt prea fluizi. Dac-ar fi motocei...


Au surprins potrivirea ritmurilor: (doina b) clipesc după picurii, (doina b) clipesc des la topirea, (doina b) acelaşi ritm cu stropii, (Karla) clipocesc precum stropii, (Anonim) in ritmul cardiac al.


Nu am prins legătura cu ţurţurul a completărilor: (Anonim) catifea pe sclipirea, (elena) raza lunii in dreptul, (Ioana Dinescu) teaca pe ascutisul (a cui teacă?), (Ioana Dinescu) acopera oglinda, şi nici cu pleoapele pisicii.


Pisica la pîndă, urmăreşte pasărea: (doina b) o vrabie in dosul, (Ioana Dinescu) aripi calde pe varful, şi ţurţurul ce amestec are?







4 comentarii:

Ioana Dinescu spunea...

Aici simt nevoia sa critic critica...:). Probabil ca autorul haiku-ului nu are pisica, de aceea si originalul in sine mi se pare fortat si artificial. O pisica adevarata nu are cum sa se "comporte" asa: daca doarme si este trezita de zgomotul picaturilor, va clipi odata, de doua ori, dupa care-si va continua siesta. Daca are chef de joaca, inseamna ca are ochii deschisi si in nici un caz nu clipeste in ritm de picatura (pisica este un animal inteligent!..:), si cu atat mai putin in ritmul alert al batailor inimii.
Completarile mele vizau privirea pisicii, care (mai ales cand sta la panda sau este intrigata de ceva) are o duritate si ascutime de metal sau gheata.Pleoapele ar fi "teaca" pe muchia taisului acestei priviri, sau pot fi "simtite" ca doua aripi calde pe "turturele" ascutit al privirii.

Anonim spunea...

Gura pacatosului adevar graieste; "va clipi odata, de doua ori";suficient pt.un haiku.
Pisoiul meu e atat de curios ca adeseori ma intriga aceasta "stare", determinadu-ma sa clipocesc si eu de multe ori, pt.a "descoperi" motivatia lui.
Si pisoiul meu este... autentic.
Rog pe d-l Atanasiu sa incerce traducerea spuselor autoarei ca nu stiu japoneza .
Legatura intre... si ... turtur e OK.

Corneliu Traian Atanasiu spunea...

Traducere: în cele din urmă, după repetate clipiri, teaca topeşte ţurţurul de tot.

N-am pisoi, dar autorul m-a sedus. Şi, dacă el este un închipuit, nici eu nu sînt mai prejos.

Anonim spunea...

A fost o "provocare" pentru a-mi sedimenta inchipuirile.

Ciao ! Imi inchipui ca fac o plimbare pe rotile.
P.S. Am luat si pisoiu' sa-mi fak kafeaua.